Không ngại nhất vạn, chỉ ngại vạn nhất hoặc Bất úy nhất vạn, duy úy vạn nhất là 1 câu trở thành ngữ Hán Việt bắt mối cung cấp kể từ dân lừa lọc Trung Quốc với ý nghĩa sâu sắc nôm mãng cầu những chúng ta có thể hiểu là:Không ngại việc đồ sộ tát, chỉ ngại việc rủi ro xẩy ra bất thần.
Tiếng Trung:
Giản thể: 不怕一万, 就怕万一
Phiên âm: /Bùpà yī wàn jìu pà wàn yī/
Phồn thể: 不怕一萬, 就怕萬一
Ý nghĩa câu ko ngại nhất vạn, chỉ ngại vạn nhất
Câu này còn có ý nhắc nhở cần thao tác làm việc thận trọng, phòng ngừa những việc ko hoặc, khôn lường trước xẩy ra. Đây là câu trở thành ngữ Trung Quốc, "nhất vạn" chỉ việc gì cơ sở hữu kỹ năng sảy đi ra cao, rất có thể tái diễn rất nhiều lần.Vạn nhất nghĩa là: Lỡ như, chẳng may..
Nhất vạn 一萬: Là chỉ số 10.000. Người VN vẫn tồn tại người sử dụng chữ vạn, kể từ này còn có ý chỉ con số rộng lớn.
Vạn nhất 萬一: Là một phần của 10.000 ý chỉ cực kỳ nhỏ, rất có thể tạm thời dịch theo đuổi giờ đồng hồ Việt là: Lỡ, xui thay cho, rủi thay cho..
Vạn nhất ko bởi vì nhất vạn hoặc:
Không ngại nhất vạn chỉ ngại vạn nhất:
Không ngại thất bay những hình mẫu rộng lớn chỉ ngại ko may: Nó sở hữu nghĩa nôm mãng cầu là ko ngại việc đồ sộ tát, chỉ ngại việc rủi ro xẩy ra bất thần. Đây cũng là 1 lối đùa chữ, luyến láy 2 kể từ nhất vạn (10.000) và vạn nhất (1/10.000)
Câu này theo đuổi tui nghiên cứu và phân tích rất có thể khởi đầu từ vô bao nhiêu vụ bài bạc. Vì lúc tập luyện bài bác người Hoa thông thường sở hữu ý niệm tin yêu vô khí vận của những người đùa. Do cơ cho dù cho mình sở hữu bài bác sáng sủa cỡ này chăng nữa nhưng mà đang được bắt gặp giờ hoặc vận xui thì cũng thất bại rách nát túi, nguyên nhân là vì như thế chúng ta vượt lên tin yêu, vượt lên dựa dẫm vô những cây bài bác đang được sáng sủa của tôi nhưng mà quên là đối phương cũng đều có kỹ năng ráng lưu giữ những lá bài bác sáng sủa rộng lớn, cho dù kỹ năng này chì sở hữu 1/10.000.
Bên cạnh này cũng rất có thể hiểu là tất cả chúng ta ko ngại đối phương ráng bài bác chất lượng vì như thế khi cơ tư tưởng của tao là phòng ngừa và thận trọng, cho nên vì vậy ko dại dột gì đưa ra 1 số chi phí rộng lớn hay phải đi những nước cờ nguy hại nhưng mà chỉ ngại rằng tao bị thất bại trong khi tóm cho tới 99% thắng cuộc, tức là bản thân thất bại vô hiện tượng cực kì bất thần, thất bại như vây thông thường cực kì tồi tàn, vì như thế tao rất có thể vứt không còn số vốn liếng rất rộng vào một trong những canh bạc như thế với tư tưởng chắc chắn thắng của tôi.
Câu này diễn dịch rộng lớn đi ra thì rất có thể vận dụng cho tới từng lãnh vực chứ không hề riêng biệt gì bài bạc.
Bạn này coi phim cỗ HongKong nhiều chắc chắn sẽ có được nghe qua chuyện câu này. Tui đoán là vậy vì như thế tui cũng khá được nghe qua chuyện bởi một chúng ta luyện phim cỗ loại dữ trình bày. Coi vậy coi những phim cỗ như vọc cũng coi như 1 cơ hội học hỏi và chia sẻ chất lượng trình bày công cộng bao nhiêu câu này của những người Hoa cũng đều sở hữu những ý nghĩa sâu sắc rạm thúy rất đáng để nhằm học tập. Nhưng cho dù sao tui cũng ko ưa coi phim Tàu vẫn quí coi phim Mỹ rộng lớn.
Xem thêm:
Đăng bài bác dò la chi phí tận nơi
Cách dò la chi phí free bên trên Binance
Admin và Zero quí bài bác này.